Welcome

by Ece Apaydin

Available with the leftovers from dust. your hands. called a will into being (those carved from the sun)
when I wish a higgledy-piggledy from myself now I remember (cross eclipses)
when I stand alone like this I understand. your hands they really were (so many things are hidden in its cell)
also this expectancy. Closed

A satire. it was not absent (battery bearings are empty)
blue trains enjoyed they enjoyed at most (in my childhood)
those leftovers from dust. those residuals. don’t remind me. you dare! Don’t tell me (blue)
you get off a train (trains are always the female of the blue)
in this expectancy. its lost

Your hands. closed to forgetting. just like the letters (such as flowers)
the anise flags in the bottles which its seagulls are flown (your hands)
it was your smile which is a dormitory in your health (it was)
it was not absent. an itchy damn sense (your hands and eyes)
in this expectancy. the rustling of an hearth

Whenever I look at you the seagulls became abusive

ECE APAYDIN




koray feyiz's picture

ABOUT THE POET ~
KORAY FEYİZ, A Turkish poet, born in Istanbul in 1961, Koray Feyiz studied Geodesy and Photogrammetry Engineering, and Urban Planning, at Karadeniz Technical University, and at Middle East Technical University. He completed his doctoral dissertation on Urban Psychology. Feyiz is currently engaged in research on Geographic Information Systems and Remote Sensing. His first published poem appeared in one of Turkey’s most prestigous literary magazines, Varlık, in 1987. His poems and prose essays have continued to appear in numerous Turkish literary magazines over the last two decades. He has also published seven collections of his poetry: Mezarlar Eskimedi (The Graveyard is Not Exhausted, İz, 1987), Bir Mektupta İki Yalnızlık (Two Solitudes in One Letter, Engin, 1988), Ben O Issız O Yorgun Şehir (I Am a Desolate, Exhausted City, Prospero, 1995), Uhrevi Zorba (The Metaphysical Autocrat, Urun, 1995), DüşleGelen (To You Who Arrived in a Dream, Suteni, 1995), Seni Bağışladım Çünkü Beni Çok Üzdün (Cause of My Grief, I Forgive You, Hera, 1999) and Su Yarası (Wounded by the Water, Artshop 2010), (Translated by Dr.Nesrin Eruysal)


Last updated June 12, 2016