Black Box

by Ece Apaydin

I am hearing the ding dong of the bell that is standing firmly on the bridge
I am wandering the declarations of war the bread crumbs
surrounding the green lake with a black capped ant. among the newspapers
that folds and takes away so many things
milk queue toured the street throughout this morning.
I am waiting for the sign that is being complicated
by a hand with frisky fingers. by dreaming
the breast of the ground in each punch

The prize ring of the morning sun soft and endured games
being mine of those wet impacts with desire
being it’s of mine. and other things
standing firmly within a sharp cube
come on lets also stand for it and say that
such as golden coins - ingots
the satin appeals of this shudder
by quaking

I’m waiting the sign for a good ending
that is thrown from the field of music
like a toxic arrow - focused
on your slanting rice eyes
and keep on scrabbling the babies to be born

Whereas eager to the drawer that fine music
that is fawning secretly and rubbing to the keyhole !
can not be able to skip from my walls
to the pebble stack loneliness of life

I’m closed I’m a close black box
my diving and falling is on a lake
my such an emptiness against the fullness of the picture
like this since twenty

I am hearing the ding dong of the bell that is standing firmly on my blood.

ECE APAYDIN
(Translated from Turkish by Koray Feyiz)




koray feyiz's picture

ABOUT THE POET ~
KORAY FEYİZ, A Turkish poet, born in Istanbul in 1961, Koray Feyiz studied Geodesy and Photogrammetry Engineering, and Urban Planning, at Karadeniz Technical University, and at Middle East Technical University. He completed his doctoral dissertation on Urban Psychology. Feyiz is currently engaged in research on Geographic Information Systems and Remote Sensing. His first published poem appeared in one of Turkey’s most prestigous literary magazines, Varlık, in 1987. His poems and prose essays have continued to appear in numerous Turkish literary magazines over the last two decades. He has also published seven collections of his poetry: Mezarlar Eskimedi (The Graveyard is Not Exhausted, İz, 1987), Bir Mektupta İki Yalnızlık (Two Solitudes in One Letter, Engin, 1988), Ben O Issız O Yorgun Şehir (I Am a Desolate, Exhausted City, Prospero, 1995), Uhrevi Zorba (The Metaphysical Autocrat, Urun, 1995), DüşleGelen (To You Who Arrived in a Dream, Suteni, 1995), Seni Bağışladım Çünkü Beni Çok Üzdün (Cause of My Grief, I Forgive You, Hera, 1999) and Su Yarası (Wounded by the Water, Artshop 2010), (Translated by Dr.Nesrin Eruysal)


Last updated June 12, 2016