by Federica Galetto
Allora parlarono i petali
sparsi a scandaglio sul grembo nero
Terra di sciolta speranza ai miserabili resti
del mondo
come ali divergenti ai suoni incompiuti
Spezza la linfa ingordigia crudele
Mi sento appassire e cadere nei suoni
placati dal vento
Miriade d’occhi affamati sul petto di Dio
e ancora le trine di santi e bambini
invocare le stelle in un cielo di nubi
assalite e contorte
ove nessun giorno che passa ritorna in piedi
Semmai resiste
accanto alla debole eco d’un
fiato piovuto
In Cielo, le nubi
Tra i fiori, un Mistero
The conversation (English version translated by Federica Galetto)
So talked the spread petals
sounding on the black womb
Earth of melted hope to the
miserable rests of the world
like divergent wings to the incomplete sounds
Break the lifeblood a cruel greed
I feel myself decaying and falling
to the sounds calmed down by the wind
A myriad of starving eyes on God’s chest
And still saints’ and children’s laces
crying out for stars in a cloudy sky
assaulted and twisted
where no passing day stands up again
If ever resists
Next to the weak echo of a rained breath
Clouds in the sky
Among the flowers, a Mystery
Last updated August 16, 2011