Godo Is Not Coming

Godo Is Not Coming

By Ndue Ukaj
It is raining, the road from Ireland is unpassable
The sea cannot be passed with small steps, on rainy nights
When solitude is overwhelming you enjoy the earthquake cracks of the Earth
When pain has no time even for scientific explanation.

Godo is not coming, it is late, infected by the welcoming
Sleeping comfortably, amongst both of our dreams.
He is not coming, neither under the tree of life nor in the theater of wonders,
Under the sleep of expectation which your time doesn’t understand...our time.

You are waiting, like the bride on the abandoned bed,
Dreaming of him with open arms as he brings a sack full of dreams
Extending your hands with softness, as in the beloved hair...relaxes there
And prays to your dreams, intertwined through your tall fingers.
Suddenly a bite freezes your body, your hand flies from the sack.
Wiping your forehead you understand that Godo didn’t come, neither his enigmatic look.
Nontheless you are not convinced that your dream entered in a sack.
It was tied forever just like Godo’s arrival.
Surprisingly passed on the other side of the furious river of words
As you pass amongst the dreams full of wonders towards the guards of time
That makes the noise of life in the dream of expectation.
Nearby the time guards
Foster the hope that Godo nevertheless will come.

Godo is not coming, no...!
You are crying, crying frantically until your tears have made a creek
Between your cheeks and your continuous flow of tears.
Where the heart beats are felt like the steps of the unknown
In the gloomy night when grief is around the corner
And even Godo could experience it on his hands and be thrown desperately.

Godo Is Coming

Stop crying continuously, Godo is coming
The storm has stopped, the road from Irland is open
He has softened his turbulent vision and his sadness of Achilles
Even the pain in his chest has healed.
He is coming through the Tree of Life.
Where you have created the nest of welcome
With a swamp of wishes noosly tied.
Godo is coming with the music of sea full of silence.
Your welcome has given him courage,
He is coming with the sack full of enigmas,
Nearby the rotten Tree
Where you wait to enter your shaking hands
That were bitten by the irony of endless waiting.
And the words that were changing their shape every morning.

Your bulb does not trust time, neither for the waiting and Godo’s arrival.
With the branches of tree designs the crown of victory. What a great joy.
With reduced hopes until the lost confidence, dissolves the vision
And is crossing the furious river without being recognized.
Suddenly comes back.
Sitting nearby a tree with your shining items
Where the white lights swallow your emotionate vision.
Where you are saving the nostalgia of reception. The heart’s step.
Through the tired fingers are counting the theater of absurdities
With naked aktors nearby which
The spectators are spread through the meridians of death.
While waiting for Godo.
And the fear from the sneak on the rotten Tree,
Which is whiping continuously.

Therefore Godo is coming, your reception has made him courageous.
Near the tree of life
With the team of actors to build the theater of salvation for you.
And the time of reception to last until he comes.

Godo Is Here

It is night, the storm is going mad
Your wet body is shaking from the heavy rain
Under the tree of life while waiting for Godo.
The reception has transformed you into a modern statue.
Where the lonely birds and night crows have their life nests.

Your solitude is crouching as a tied sneak
Between which the poisonous tongue is vitalized.
Suddenly is heard an energetic beating, you did not hear it.
Your ears are closed from the warms climbing over your body.
Climbing just as the old man in front of the law on Kafka’s story.
Waiting to enter in the mysteries of law, I am sorry, I meant mysteries of Godo.
To understand the mystery of absurdity in equal level
With those of dehumanization.
My God,
Godo is here, with his confusing look and his torn sack,
With lost desires during the long road of return
Under the tree of life where you waited endlessly.

You did not recognize him,
He returned with a different face which you never imagined.
With the tired voice you had never heard,
With the turbulent vision you had seen.
Sadness astounded your body. The warms are falling down
From your body which is transformed into waiting.

Sadly you grabbed the spoiled head, and run through his sack
While searching your dried dreams just as the autumn leafs
Through which the drunk feet are walking
And your tears started falling in your neck and cheek
You felt in the arms of sadness
Welcomed him just as the bride waiting for the groom in the abandoned bed,

While dreaming with open arms to have nearby the sack full of dreams
Where softly you place your hands, just as in the lovely hair...relaxing there
And beging for your dream, intertwined in your long fingers.
And while wiping your forehead you understand that Godo arrived and your wait remained an endless wait.




Ndue Ukaj's picture

ABOUT THE POET ~
Ndue Ukaj (1977) is an Albanian writer, publicist, and literary critic. He was a member of several editorials literary. He has also been editor of the magazine for art, culture and society "Identity" that was published in Pristina. Ukaj is included in several anthologies of poetry, in Albanian, and other languages. He has published books of poetry, shorts story, literature criticism, essay including “Godo is not coming”, which won the national award for best book of poetry published in 2010 in Kosovo. He has also won the award for best poems in the International Poetry Festival in Macedonia. Hi won also PRIZES 2013: The International Best Poets, Translators, Critics, and Poetry Magazines, Selections of Poems, IPTRC in Chines and Creativity prizes' in Naji Naaman's Literary Prizes 2016., His poems and texts are translated into English, Spanish, Italian, Romanian, Finnish, Swedish, Turkish, and Chinese. Ukaj is a member of the Swedish PEN., Books:, "The Biblical Discourse in the Albanian Literature", AIKD; Kosovë 2004, "The Waterfall of Metaphors", M&B, Albania, 2008, "Arka e shpëtimit", Drita, Kosovë, 2012, "Gjithmonë diçka mungon", OM, Kosovë, 2017., "Krijimi i dashurisë", përzgjedhje poetike, botuar nga Festivali Ndërkombëtar i Poezisë "Ditët e Naimit", 2017, Tetovë, "Ismail Kadare: Kryqëzime leteare dhe kulturore", Onufri, 2019, "Mbretëria e ëndrrave", Onufri, 2021, Books in English, "Ithaca of the Word", translated by Peter Tase, published by Lulu Enterprises, USA 2010, "Godo is Not Coming" translated by Peter Tase, Lulu Enterprises, USA 2010, Book in Spanish, "Godo no viene", translated by Peter Tase, Lulu Enterprises, USA, 2010.


Last updated September 27, 2011